Bartóks opera "Hertug Blåskægs borg" er ganske kort -- og det er ok, for så kan vi jo også nå ud og spille noget EXTREME STREET BADMINTON. Og - eller men - den er på ungarsk, og dét er selvfølgelig lidt mindre fedt, for ungarsk er helt uforståeligt. Medmindre man altså er ungarer eller lignende. Men: Faktisk, synes jeg i hvert fald, passer det ungarske fint. Det forlener værket - hvis man overhovedet kan skrive sådan i disse PC-tider uden at blive anklaget for at være fordomsfuld - med en aura af gotisk mystik, transylvansk tåge og fare. Sproget skal dechifreres -- ligesom operaens handling. Som er grum.
Operaen er i kun én akt, og der er kun fem medvirkende, hvoraf de tre, Blåskægs tidligere koner, kun optræder til allersidst. Så altså: Kun én akt og kun to medvirkende, Blåskæg og hans nye kone, Judith. Og orkestret, som fungerer som en slags tredje, kommenterende person. Og syv døre.
Dén tager vi lige én gang til: Én akt, to personer, en mand og en kvinde, og syv døre.
Hertug Blåskæg har bragt sin nye kone hjem til sit slot, som ikke er noget rart sted. Der er koldt og mørkt, og kondensvandet driver ned ad væggene. Judith, konen, siger, at hun vil bringe lys og varme til stedet -- hvortil Blåskæg replicerer, at it ain't gonna happen. Men på ungarsk.
Judith ser de syv døre, som alle er låste, og hun insisterer på at åbne dem. Bag den første dør finder hun et torturkammer med væggene sølet i blod. Bag dør nummer to finder hun slottets våbenkammer med blodige våben. Bag nummer tre finder hun skatkammeret, og guldet er plettet af blod. Bag dør nummer fire finder hun en smuk have, men ved nærmere eftersyn er også de hvide roser blodplettede, og jorden er opløst i blod.
For hver dør, Judith har åbnet, er lyset i slottet blevet stærkere. Da hun åbner dør nummer fem, bades både hun og Blåskæg i et smukt skær, og Blåskæg advarer om, at hvis hun åbner de sidste to døre, vil mørket vende tilbage. Men Judith fortsætter.
Da hun åbner dør nummer seks, afsløres en flod af Blåskægs tårer, og lyset begynder at svinde. Blåskæg beder hende - igen - om ikke at åbne den sidste dør, men forgæves. Alt blodet har nu overbevist Judith om, at Blåskæg - som rygtet går - har myrdet sine tidligere hustruer. Hun åbner dør nummer syv -- og ud træder (ganske rigtigt) Blåskægs tre koner, alle smukt be-smykkede. Blåskæg forklarer, at de (nu) er udødelige, og at han skylder dem al sin rigdom og magt. Den første hustru, siger han, fandt han ved morgengry, den anden ved middagstid, og den tredje ved solnedgang. Judith er midnat. Hun protesterer, men Blåskæg iklæder hende en kappe, en krone og andet tingeltangel -- hvorefter de tre hustruer fører hende ind gennem den syvende dør.
Døren lukker. Herefter, proklamerer Blåskæg, vil alt være mørke.
Operaen er baseret på fortællingen om Blåskæg, selvfølgelig, som måske (og måske ikke) - figuren - er baseret på seriemorderen Gilles de Rais. En seriemorder-opera.
Jeg købte denne BBC-udgave af operaen for et par uger siden. Jeg gav - faktisk - kun nogle få kroner for den, så jeg kan dårligt tillade mig at brokke mig. Men alligevel: Orkestret er lidt slapt, synes jeg, og Judith virker noget udfordret. Hvad hun selvfølgelig også er ... på en måde. Kan man sige. Jeg vil forsøge at finde en bedre indspilning, som jeg kan hygge mig med -- når de hvide vinternætter kommer.